Ảnh: YÊN LAN |
NXB Lokid Premium (Nga) vừa xuất bản truyện vừa Con gái Ivan, mẹ Ivan của Valentin Rasputin - một trong những nhà văn lớn của văn học Nga đương đại, do nhà văn - dịch giả Đào Minh Hiệp dịch từ nguyên bản tiếng Nga.
Sách dày hơn 250 trang, khổ 20 x13,5cm, bìa cứng, đẹp, được VTB - tập đoàn tài chính của Nga tài trợ chính. Con gái Ivan, mẹ Ivan là câu chuyện về một người mẹ phải bảo vệ danh dự của gia đình mình bằng những hành động cực đoan sau khi con gái bị hãm hiếp, từ đó kéo theo hàng loạt hệ lụy… Tác phẩm đề cập đến những biến động dữ dội trong đời sống tinh thần và kinh tế của nước Nga sau khi Liên bang Xô Viết không còn nữa.
Con gái Ivan, mẹ Ivan là truyện dịch thứ tư của nhà văn - dịch giả Đào Minh Hiệp được Chính phủ Nga hỗ trợ xuất bản (truyện vừa này từng được NXB Công an Nhân dân ấn hành vào năm 2016). Tác phẩm dịch đầu tiên của ông thuộc chương trình này là tiểu thuyết Cuộc chiến đi qua của nhà văn Kanta Ibragimov, ra mắt độc giả Việt Nam vào năm 2013 và được Hội Nhà văn Việt Nam trao giải thưởng. Năm 2016-2017, ông có đến 4 đầu sách dịch ra mắt bạn đọc, trong đó có 2 đầu sách được Chính phủ Nga hỗ trợ xuất bản, Quỹ Hỗ trợ, quảng bá văn học Việt - Nga phát hành là tuyển tập truyện vừa Kinh nghiệm tình ái và tuyển tập truyện ngắn Đôi cánh (dịch cùng dịch giả Phan Bạch Châu). Cả hai đều là văn học Nga đương đại.
YÊN LAN