Bộ phim Ngôi nhà hạnh phúc phiên bản Việt (đạo diễn: Vũ Ngọc Đãng, do Công ty BHD sản xuất theo kịch bản phim cùng tên của Hàn Quốc, từng phát sóng tại Việt
Minh Hằng và Lương Mạnh Hải trong “Ngôi nhà hạnh phúc” - Nguồn: NLĐ |
Khí lên sóng trên kênh VTV3 vào ngày 6/11, bộ phim này thật sự “gây sốt”. Bằng chứng là ngay sau tập đầu tiên, hàng trăm khán giả đã gửi bình luận lên các diễn đàn, khen ngợi lẫn so sánh, “dò xét” cặn kẽ từng chi tiết giống và khác nhau giữa hai phiên bản Việt và Hàn.
Thế nhưng, khúc dạo đầu sôi nổi ấy không đồng nghĩa với việc bộ phim đã thật sự chinh phục khán giả - những người vốn đã quá ngưỡng mộ cặp đôi diễn viên Bi/Rain và Song Hye Kyo trong phim Hàn. Diễn viên Minh Hằng tỏ ra khá hợp vai, với cách thể hiện nhân vật khá hồn nhiên, nhí nhảnh, song đôi lúc diễn xuất hơi cường điệu và chưa làm toát lên sự tinh nghịch thơ ngây của nguyên bản Ji Eun. Trong khi đó, vai Vương Hoàng của Lương Mạnh Hải nhận rất nhiều lời chê của khán giả. Có vẻ như
Những cuộc đối thoại giữa hai nhân vật trong phiên bản Hàn lúc nào cũng khiến khán giả bật cười, nhưng phiên bản Việt có nhiều phân cảnh khiến người xem cảm thấy khó chịu. Nguyên nhân không phải vì diễn viên diễn xuất tệ mà vì lời thoại Việt hóa không ăn nhập gì vào nội dung phim, mà chỉ là những câu nói để cho diễn viên tự tôn vinh hoặc tự thanh minh cho bản thân, hoặc… ca ngợi đạo diễn phim.
Đoạn đối thoại của Vương Hoàng và Minh Minh trong phân cảnh hai nhân vật đi hưởng tuần trăng mật kiểu “nửa phim nửa thật” khiến người xem ngơ ngác. Cả hai bàn về bộ phim Ngôi nhà hạnh phúc, Minh Minh hỏi nếu phim được Việt hóa thì Vương Hoàng có dám đóng vai Young Jae của Bi/Rain không (!?). Và câu trả lời là “sẽ nhiều áp lực” - nghe giống như một lời biện minh cho diễn xuất của chính Lương Mạnh Hải trong bộ phim này. Còn ở tập đầu tiên, người xem đã bị “dội” khi “khách mời đặc biệt” Tăng Thanh Hà tham gia vào phim một phân đoạn ngắn với vai diễn của chính cô ngoài đời. Trò chuyện với Vương Hoàng, “nhân vật” Tăng Thanh Hà đã nhắc nhiều về phim Bỗng dưng muốn khóc, Đẹp từng centimet rồi danh xưng “bác Đãng”, có cả kế hoạch “dừng đóng phim một năm rưỡi để học”...
Khán giả sẽ không dễ quên bộ phim Bỗng dưng muốn khóc hay Đẹp từng centimet của đạo diễn Vũ Ngọc Đãng, đâu cần phải gợi nhớ trong phim bằng những ngôn từ khiên cưỡng. Khai thác “tính chân thật” kiểu này không khiến cho bộ phim hay hơn mà chỉ gây cảm giác khó chịu cho người xem và đạo diễn cũng vô tình tự tay phá vỡ mạch phim.
Ngôi nhà hạnh phúc thu hút rất đông khán giả, sự háo hức chờ đón mỗi tập phim để bàn luận của công chúng là điều có thật. Phim của Vũ Ngọc Đãng bao giờ cũng có điểm nhấn riêng với những khuôn hình có bố cục và màu sắc rất đẹp. Thêm vào đó, âm nhạc trong phim khá hay, luôn được đệm vào các phân cảnh đúng thời điểm thích hợp và ấn tượng. Nhưng tiếc là sự trau chuốt cho nội dung phim chưa đủ để làm nên một Ngôi nhà hạnh phúc phiên bản Việt có đủ sức sống của riêng nó. Khán giả vẫn cứ đón nhận từng tập phim trong tâm trạng chờ đợi những tình huống hài hước đã gặp từ cặp đôi Bi/Rain và Song Hye Kyo và sự so sánh là điều không thể tránh khỏi.
Không quá khắt khe để áp đặt rằng phim Việt phải hay như phim Hàn nhưng đôi lúc cũng thật khó bỏ qua nhiều lời thoại Việt hóa được thêm vào có phần tùy tiện. Không biết các nhà làm phim nghĩ sao khi nhiều khán giả nói rằng “xem Ngôi nhà hạnh phúc của Việt
(NLĐ)