Thực hiện ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ, Bộ Thương mại, Bộ Tài chính và trang web Chính phủ đã chính thức công bố bản tiếng Việt của các văn kiện liên quan đến cam kết của Việt Nam khi gia nhập Tổ chức Thương mại thế giới (WTO).
PYO xin trân trọng công bố toàn bộ nội dung các cam kết của VN trong WTO (bản tiếng Việt) bao gồm: gần 300 trang tài liệu báo cáo gia nhập và 900 trang chứa biểu cam kết thuế quan của các văn kiện liên quan đến cam kết của Việt Nam khi gia nhập Tổ chức Thương mại Thế giới (WTO), bao gồm Nghị định thư gia nhập, Báo cáo của Ban Công tác, Biểu cam kết về thương mại hàng hóa và Biểu cam kết về thương mại dịch vụ.
Trong đó, bộ tài liệu thứ nhất dài 294 trang, bao gồm phần giới thiệu chung; danh sách các tài liệu mà Việt Nam đã cung cấp cho Ban Công tác; các chính sách kinh tế (tiền tệ, ngân sách, ngoại hối, thanh toán, đầu tư, tư nhân hoá và cổ phần hoá, chính sách giá cả...); các chính sách ảnh hưởng đến thương mại hàng hoá (quyền kinh doanh, nhập khẩu, thuế quan, phí và lệ phí, hải quan, mua sắm Chính phủ, mua bán máy bay dân dụng...); quyền sở hữu trí tuệ liên quan tới thương mại; các hiệp định thương mại... Bộ tài liệu thứ hai dày 880 trang, liệt kê chi tiết thuế nhập khẩu của gần 10.000 nhóm hàng hoá.
Bạn đọc có thể vào chi tiết dưới đây (nếu máy bạn không đọc được các các tập tin trên, xin bấm vào http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html để download phần mềm Acrobat Reader)
1. Báo cáo của Ban Công tác:
- Báo cáo của ban công tác về việc VN gia nhập WTO
- Các Luật, qui định và các thông tin khác được VN cung cấp cho ban công tác
2. Biểu cam kết về Hàng hóa:
- Hàng nông sản
- Hàng phi nông sản
- Phụ lục đối với sản phẩn CNTT
- Lộ trình xóa bỏ thuế nhập khẩu cho các sản phẩn ITA
- Hạn ngạch thuế quan
- Các sản phẩm nông nghiệp- Cam kết hạn chế trợ cấp
3. Biểu cam kết về Dịch vụ:
- Biểu cam kết cụ thể về dịch vụ (Danh mục miễn trừ đối xử Tối huệ quốc theo Điều II)
- Tài liệu giải thích biểu cam kết cụ thể về thương mại dịch vụ
Được biết, đến thời điểm này, bản tiếng Việt của các văn kiện gia nhập WTO mới hoàn tất do nhiều bộ, ngành hiệu đính bản dịch. Bộ trưởng Thương mại Trương Đình Tuyển cho biết, mặc dù thời gian rất gấp, lượng văn kiện phải dịch lại lớn, thuật ngữ chuyên ngành phức tạp, thậm chí có những trường hợp không có khái niệm tương đương trong tiếng Việt nhưng các bộ đã rất cố gắng để bảo đảm chính xác cao nhất về nội dung cam kết.
Ông hy vọng sẽ nhận được sự góp ý của đông đảo các tầng lớp nhân dân và các doanh nghiệp để có thể chỉnh lý và hoàn thiện bản dịch trong thời gian tới. Khi bản dịch đã được hoàn thiện, các văn kiện gia nhập WTO của Việt Nam sẽ được in thành sách dưới dạng song ngữ để đáp ứng tốt hơn nhu cầu thông tin của nhân dân và các doanh nghiệp.
Trả lời câu hỏi của phóng viên về việc liệu có hay không những tài liệu chú giải đi kèm bản dịch để giúp người dân và doanh nghiệp hiểu rõ hơn nữa ý nghĩa của các cam kết, Bộ trưởng Trương Đình Tuyển cho biết nhiều cam kết đã khá rõ ý, không cần phải chú giải. Tuy nhiên, một số cam kết, nhất là cam kết trong Biểu cam kết về dịch vụ có thể sẽ phải giải thích thêm.
Bộ trưởng đã chỉ đạo cán bộ của Bộ Thương mại nghiên cứu xây dựng một tài liệu giải thích Biểu cam kết về dịch vụ. Tài liệu này sắp hoàn tất và hy vọng sẽ sớm được công bố trên trang điện tử của Bộ Thương mại. Các cam kết khác trong Báo cáo gia nhập và Biểu cam kết về hàng hoá sẽ được giải trình trong Tờ trình về đàm phán gia nhập WTO của Chính phủ trình lên Chủ tịch nước.
Theo TTO và website Bộ Thương mại